Google против гендерной предвзятости

Google против гендерной предвзятости

Гугл Переводчик будет предлагать женский и мужской вариант одной и той же фразы.

Гендерно-нейтральные слова сервис теперь переводит в двух вариантах –  в мужском и женском роде. Раньше сервис показывал только один вариант. Например, слово «strong» – «сильный», или «nurse» — «медсестра».

Сейчас подход работает при переводе с английского на французский, итальянский, португальский или испанский языки. Также Переводчик будет предлагать два варианта при переводе с турецкого на английский: например, «o bir doktor» сервис переведёт как «she is a doctor» («она врач») и «he is a doctor» («он врач»).

Кроме того, Гугл работает над вопросом перевода слов с учётом интересов людей с небинарной гендерной идентичностью.

Источник: Cossa

Автор: Редакция MH
Поделиться

Понравилась статья?

Подпишись на рассылку и будь в курсе самых интересных и полезных статей

Я соглашаюсь с правилами сайта

 ← Нажми "Нравится" и читай нас в Facebook
\